兩岸快譯通/超極本˙超薄電腦

「超極本」這個帶有宗教或武功秘笈味道的詞,年薪上看135萬 台灣博士搶登陸,在台灣稱作「超薄電腦」。其實是英特爾為與蘋果電腦抗衡,醃頭案陳佳富判無期 嘉檢上訴,推出極致輕薄的新生活體驗筆記型電腦規格,NSO登上愛樂廳 讓柏林聽見台灣,並取名為Ultrabook。
「Ultra」的中文意思是「極端」,三八節免費遊 唐城景區擠爆,筆電在大陸則叫「筆記本電腦」,皇昌目標案量 提前達陣,台灣業者多直接用英文Ultrabook稱之,美房價飆漲 成交量4年首降,大陸則習慣直接翻譯再排列組合,遂出現「超極本」一詞。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。