兩岸快譯通/年會=尾牙

大陸今年因習近平要求節約不鋪張,

韓國泡菜

,傳出許多央企取消「年會」的消息。「年會」與台灣的「尾牙」意思一樣,

產品代銷

,不外乎年終犒勞員工大吃一頓兼摸彩,

租車公司

,而員工則為表演節目絞盡腦汁。
「尾牙」一詞是福建民俗用語,

紙片肉乾

,後傳入台灣,

百菇泡菜

,再由台商傳回大陸,但大陸企業多數仍慣稱「年會」。兩者差別在於,「尾牙」有炒魷魚的「雞頭」,且早期吃完「尾牙」後是去收帳,帶點歡樂後要去和別人拉下臉要錢的憂心。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。