搭起文化橋梁 高雄邀新住民當通譯 144人上線

高雄市社會局培訓新住民通譯,

空污防制設備

,幫助需要幫助的新住民。 圖/高雄市社會局提供 分享 facebook 對台灣風俗文化不了解的新住民遇到婚姻、生活、法律問題,

燕窩好處

,往往居弱勢,

嘉義霧眉教學

,高雄市社會局邀請中文不錯的新住民參加通譯培訓,

網路行銷公司口碑

,必要時幫助其他新住民或外國朋友一把,

新型瓦斯桶

,目前培訓通譯人才共144人,

高雄優良清潔公司

,包括精通越南、印尼、泰國、柬埔寨、菲律賓、緬甸、英、日、韓、西班牙、法國等語言人士,

成長桌椅

,需要通譯的公民營單位均可申請,

太平美睫課程

,電話(07)3319992。在海星國際服務中心擔任副主任的范玄英是越南籍新住民,在越南取得大學企管、醫學等學歷,精通越、中、英、法國語言。她提及印象深刻的一次通譯服務,有名遭性侵的越南婦女接受執法人員訊問,講述被害過程時露出微笑,執法人員一度誤以為雙方是你情我願;事實是越南婦女面對難以啟齒的侵害案件時,常以微笑來掩飾起伏的情緒,這是文化差異。 范玄英表示,現在她擔任通譯,會提前準備案件可能用到的專有名詞,也會了解雙方文化背景,唯有如此,才能較準確口譯。她認為,從事通譯不但能幫助新住民,也讓更多人理解新住民的母國文化,也透過公共服務提升自我。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。