兩岸快譯通/宅急便=宅急送

在仇日氣氛仍重的大陸,打卡鐘,例如「宅急便」、「牛丼」、「便當」這種直接引用日文的稱呼,熱敷墊,可能會引發消費者反彈,考勤軟體,因此業者就採取「意譯」方式,醫療器材補助,稱其為「宅急送」、「牛肉飯」、「盒飯」。「民宿」則是能被大陸民眾接受的少數例子。,電腦打卡系統,,門禁讀卡機考勤軟體

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。